terça-feira, fevereiro 22, 2011

Painted bronze / Bronze pintado

.
This artwork is named "Painted bronze", wood and plastic painted, 20 x 20 x 8 cm. More images here.
.

segunda-feira, fevereiro 21, 2011

Heart / Coração

.
Pelas ruas do Recife, colidimos com corações.
On the streets of Recife, we bump with hearts.
.

quarta-feira, fevereiro 16, 2011

Richard Diebenkorn (1922 - 1993)

(Berkeley n. 52 - 1955 - 149 x 137 cm - oil on canvas)
.
What I like about the artworks of Diebenkorn: the colors, the color's domain and the apparent easiness with he moved himself from landscape to figure and to abstraction. (You can see I love the expressionism abstract, Kline, Pollock, de Kooning. Diebenkorn). The figures and landscapes of Diebenkorn seems to me they are abstract paintings in its essence, and his abstract paintings seems landscapes in turn.
.
O que gosto em Diebenkorn: as cores, o domínio da cor e a aparente facilidade com que ele passa da paisagem para a figura e para a abstração. Dá para notar que eu adoro o expressionismo abstrato, Kline, Pollock, de Kooning, Diebenkorn... Em Diebenkorn, me parece que as figuras e paisagens são já abstratas em sua essência, e em seus trabalhos abstratos, vejo paisagens.
.
(Seated figure with hat - 1967 - 152 x 152 cm - oil on canvas)

(Seated nude - 1966 - 84 x 60 cm - charcoal on paper)

terça-feira, fevereiro 15, 2011

segunda-feira, fevereiro 14, 2011

Jasper Johns (1930)

.
Um dos meus artistas favoritos é Jasper Johns (nascido em 1930). Claro, são muitos meus artistas favoritos, como também são muitos os detestados. E uma das obras de Jasper Johns de que mais gosto é esta que se chama "Painted Bronze (Ballantine Ale)", feita em bronze pintado, em 1960, medindo 14 x 20 x 12 cm.  Primeiramente, é bom perceber que não são duas latas de cerveja colocadas sobre uma base, são dois cilindros de bronze, pintados, representando duas latas de cerveja. Observe-se que as latas não estão coladas à base, estão soltas e poderiam ser pegas. Uma das latas é um cilindro sólido (uma lata de cerveja ainda fechada) e a outra é um cilindro vazio pois representa uma lata aberta. Johns pensava que as pessoas poderiam pegar as latas e sentir a diferença de peso. É claro que o museu hoje não vai deixar ninguém tocar nas peças. Parece que Johns gostava do sabor da cerveja Ballantine Ale, embora não fosse um alcoólico como muitos dos artistas da mesma época, de Kooning e Pollock entre eles. Diz uma das lendas sobre a origem desse trabalho que Willem de Kooning disse que Leo Castelli (dono de galeria e negociante de arte) venderia até duas latas de cerveja se isso fosse arte. Daí que Johns pensou: que maravilhosa idéia para uma escultura. É interessante ainda saber que Johns fez uma série de desenhos e de gravuras usando o mesmo tema das duas latas de Ballantine Ale.
.

domingo, fevereiro 13, 2011

Our lady of milk n.1

.
For some time I am interested in all images of Our Lady of Milk. My interest stems to the breast exposure of our ladies and to the obvious eroticism contained in such depictions. From this interest, I produced my own representation of the goddess of milk. The artwork consists of a group of pictures that records the action of to wet and manipulate the goddess in her own abundant milk. As I intend to do other artworks within the theme, I called this sequence of pictures of Our Lady of milk No. 1. To see all the photos that make up the artwork, click here.
.
Há algum tempo me interessa toda a iconografia relativa às diversas deusas denominadas "nossas senhoras do leite" mundo afora. Meu interesse deriva, em grande parte, da exposição do seio ou mesmo ambos os seios das nossas senhoras e do evidente erotismo envolvido na representação de uma deusa que alimenta com leite, que dá leite de seu próprio peito aos seus seguidores.A partir desse interesse, produzi agora a minha própria e primeira representação dessa deusa do leite, na qual a deusa se banha, submerge, se afoga, se alimenta do excesso de seu líquido doado. O trabalho é composto por um grupo de fotos que registra a ação de molhar e manipular a deusa em seu leite. Como pretendo fazer outros trabalhos dentro do tema, chamei essa sequência de fotos de "Nossa senhora do leite n° 1". Para ver todas as fotos que compõem o trabalho, clique aqui.

.
.

sexta-feira, fevereiro 11, 2011

Joan Mitchell (1925 - 1992)

 Joan Mitchell - Piano Mécanique - 1958 - 198 x 325 cm - oil on canvas.

Joan Mitchell - Land - 1989 - 280 x 400 cm (two panels) - oil on canvas.

These two paintings of Joan Mitchell belongs to National Gallery of Art, Washington DC. For long time, I did not like abstract art. Or  I did not know to look, to appreciate abstract art. Today, I like very much, especially Abstract Expressionism of USA. But I hate, for example, Kandinsky.
.
The first time I heard of Joan Mitchell was on the book by Alberto Manguel, "Reading Pictures". Despite the smallness and poor print quality of photos in the book, I liked her works. The first time I saw a painting of Joan Mitchell in front of me was at the Tate Modern. I stayed enjoying it.
.
Mitchell make huge paintings. The two that stand here, look: one measures 198 x 325 cm and the other measures 280 x 400 cm. That is, realizes you, both are taller than the height of an ordinary person. I notice that in the abstraction of Mitchel, in her nervous brush marks, we can read many stories. I see in the paintings of Joan Mitchell the colors and spots and brush marks and drips of paint, all that has coherence and harmony.
...
Durante algum tempo, eu não gostava de arte abstrata. Ou eu não sabia olhar, apreciar a arte abstrata. Hoje, eu gosto de muita gente que fez arte abstrata, em especial o expressionismo abstrato norte-americano. Mas continuo detestando Kandinsky.
.
A primeira vez que ouvi falar de Joan Mitchell foi no livro de Alberto Maguel, "Lendo Imagens". Apesar da pequenez e da baixa qualidade da impressão das fotos no livro, gostei do trabalho dela. A primeira vez que vi um quadro ao vivo de Joan Mitchell foi na Tate Modern. Continuei gostando.
.
Para quem vê quadros em livros - como o primeiro de Mitchell que vi - e para quem vê quadros aqui ou na internet, em sites de museus e galerias, a primeiríssima coisa a fazer é observar qual o verdadeiro tamanho da obra. Ao saber o tamanho, tente imaginar a obra perto de uma pessoa para que se possa ter uma noção do tamanho real.
.
Mitchell, por exemplo, faz quadros enormes. Esses dois que coloco aqui, veja só: um mede 198 x 325 cm e o outro mede 280 x 400 cm. Ou seja, note bem, ambos são maiores que a altura de uma pessoa comum. São obras imensas que necessitamser vistas ao vivo, com a gente se aproximando e se afastando para poder tentar absorver sua grandiloquência.
.
Por fim, observe que no abstracionismo de Mitchel, nas marcas nervosas de pincel que ela arrasta na tela, a gente pode ler muitas histórias. Eu vejo nos quadros de Joan Mitchell que as cores e as manchas e as marcas de pincel e os escorrimentos de tinta, tudo isso tem coerência e harmonia.
.
Essas duas pinturas de Joan Mitchell fazem parte do acervo da National Gallery of Art de Washington.
.

quinta-feira, fevereiro 10, 2011

Gabrielle d'Estrée

.
This is one of the artworks that I love. I think this painting combines eroticism and mystery. I do the same questions when I see it, why the two are bathing together? why one gets the nipple of the other? The painting is  "Gabrielle d'Estrée and one of her sisters, " anonymous author of School of Fontainebleau. Gabrielle was mistress of King Henri IV. The picture belongs to the Louvre. Gabrielle is right in the picture, she and her sister are in the bath. The red curtains are open - as in a theater - so we can admire the two. The museum considers this one of the most unusual artworks of Western painting. It is said that the symbolism contained in this work is complex and full of puzzles, but the museum believes the painting may announce that Gabrielle was pregnant with a bastard son of the king. I really like the painting, even by its artificiality, by its riddles, by its eroticism contained in the act of getting the nipple, by the color of the skin and by the small and round breasts.
.

quarta-feira, fevereiro 09, 2011

Humanum est

.
Sexuality is presented in images since our primate ancestors started to scribble in caves walls. We find sex images in all civilizations, from the most remote. Caves dwellers, Egyptians, Greeks and Romans, among many others, produced sexual imagery. But it is not common to find these images. In general, museums hides these pieces and only rarely exhibit them. Image above is graved in a Greek vase from 480 BC - probably used as a cup, but bigger than our cups of nowadays. There are two inscriptions in the image, in Greek of course. One says: "the girl is pretty", and another says "hold still". The piece of pottery measures 8 cm height with a 22 cm of diameter. This beautiful piece belongs to the Museum of Fine Arts, Boston.
.
A sexualidade é representada em imagens desde que nossos ancestrais primatas começaram a rabiscar nas paredes das cavernas. Encontramos representações do sexo em todas as civilizações, desde as mais remotas. Habitantes das cavernas, egípcios, gregos e romanos, entre muitos outros, produziram imagens sexuais. Mas não é muito comum encontrar essas imagens. Em geral, os museus escondem esse acervo e apenas o exibem raramente. A imagem acima está presente em um vaso grego de 480 aC - provavelmente utilizado como copo, porém bem maior que nossas xícaras atuais. Há duas inscrições na imagem, em grego obviamente. Um delas diz: "a garota é bonita", e a outra diz "ainda abraçados". A peça, em cerâmica, mede cerca de 8cm de altura com diâmetro de 22cm. Essa belíssima peça pertence ao Museum of Fine Arts de Boston.

quarta-feira, fevereiro 02, 2011

Work in progress



Alguns trabalhos recentes e que talvez ainda se modifiquem. O da direita me parece terminado, o de fundo preto está em andamento, o da esquerda tenho dúvidas se está pronto. 

terça-feira, fevereiro 01, 2011

Trabalho recente / Recent artwork



Este é um trabalho dos mais recentes. É um trabalho em técnica mista; utilizei pastel óleo e tinta acrílica sobre papelão (o papelão faz parte de um lote que encontrei jogado no lixo, na rua do atelier). Não medi ainda o tamanho, mas é algo em torno de 80 x 60 cm.

Hoje, além de trabalhar no atelier - no final da tarde - voltei de Garanhuns, de motocicleta. Uma boa viagem, com belas paisagens, algum chuvisco. Parei algumas vezes para fazer fotos e para esticar as pernas.
......
This is an artwork of the most recents. It is a artwork in mixed media, I used oil pastel and acrylic ink on cardboard (the cardboard is part of a plot that I found thrown in the trash in the street of the studio). I did not measure the size still, but it is something around 80 x 60 cm.

Today, besides working in the studio - in the late afternoon - i gone back Garanhuns, by motorcycle. A good trip with beautiful scenery, some drizzle. I stopped a few times to take pictures and to stretch my legs.